***老師2019考研英語每日一句第四十六句發(fā)布,下面就和新文道考研小編一起來看下吧!在接下來的2019考研英語備考的時(shí)間里,***每日一句都會和大家相伴!
美國醫(yī)療系統(tǒng)問題很多,其中,各種手續(xù)非常繁瑣,大量的人力和物力被消耗到了這些繁文縟節(jié)(Red tape)上面了。
今天的句子:
Some clinics employ more clerks than providers—not just to generate invoices but to send along the patient information insurers need to approve treatments, to dispute denied payments, and on and on. For every $1 billion in revenue, the healthcare system employs the equivalent of 770 full-time people to settle the bills.
思考題:
why clinics employ so many clerks?
詞匯突破:
1.clinics 診所
2.providers這個(gè)語境指醫(yī)療的提供者醫(yī)護(hù)人員
Clerks 這里的clerks 指的是行政人員
3.along 還有,一起(加強(qiáng)語氣)Will you come along?
Send along (這里的along 沒有實(shí)際含義) = send;
Come on in= come in 是一個(gè)道理;
4. dispute 爭議,提出異議
5. to settle the bills 完成結(jié)算
6. the equivalent of 相當(dāng)于,表示比喻
7. not just = not only
第一句:
Some clinics employ more clerks than providers—not just to generate invoices but to send along the patient information insurers need to approve treatments, to dispute denied payments, and on and on.
主干識別:
Some clinics employ more clerks than providers
切分成分:
狀語:
1.not just to generate invoices
2.but to send along the patient information (insurers need to approve treatments),
括號里是省略了that 的定語從句:
Insurers need the patient information to approve treatments
3.to dispute denied payments,
(討要拒付的醫(yī)療費(fèi))這里的dispute就是“為了…而爭論”=討要
4. and on and on.
等等;
參考譯文:有些診所雇傭的行政人員比醫(yī)護(hù)人員還要多,他們不僅要開發(fā)票,還要發(fā)送保險(xiǎn)公司需要用來審批治療方案的病人信息,還要討要拒付的醫(yī)療費(fèi)用, 等等一系列的事情。
第二句:
For every $1 billion in revenue, the healthcare system employs the equivalent of 770 full-time people to settle the bills.
主干識別:
the healthcare system employs the equivalent of 770 full-time people
切分成分:
1.to settle the bills. 狀語
2. For every $1 billion in revenue, 狀語
參考譯文:醫(yī)療系統(tǒng)每收入10億美元,就需要雇傭“相當(dāng)于770位全職員工的勞動力”來完成結(jié)算工作。
思考題答案:
why clinics employ so many clerks?
not just to generate invoices but to send along the patient information insurers need to approve treatments, to dispute denied payments, and on and on.
(They have to deal with much red tape.)
明天的句子:
不要嫌棄這個(gè)句子長,你仔細(xì)讀一下你就知道每日一句的意義了!
Cognitive scientists have known for decades that simply mastering comprehension skills doesn’t ensure a young student will be able to apply them to whatever texts they’re confronted with on standardized tests and in their studies later in life.
Willingham explained that whether or not readers understand a text depends far more on how much background knowledge and vocabulary they have relating to the topic than on how much they’ve practiced comprehension skills. That’s because writers leave out a lot of information that they assume readers will know. If they put all the information in, their writing would be tedious.
But if readers can’t supply the missing information, they have a hard time making sense of the text. If students arrive at high school without knowing who won the Civil War they’ll have a hard time understanding a textbook passage about Reconstruction.
A sixth-grader at one of his schools was frustrated that a passage on a reading test she’d taken kept repeating a word she didn’t understand: roog-bye. The unfamiliar word made it hard for her to understand the passage.
***老師簡介:新文道考研英語輔導(dǎo)教師,北京外國語大學(xué)畢業(yè),美國應(yīng)用語言學(xué)會會員。在微信、騰訊空間、新浪微博搭建非常活躍的考研互動平臺,微博粉絲量突破超270萬,2016、2017連續(xù)兩年榮獲“微博十大影響力大V”稱號,考研英語每日一句的筆者。
以上就是新文道考研為大家整理的“***每日一句:2019考研英語第46句”,希望對大家有所幫助!開學(xué)了2019考研人要開始全面進(jìn)入復(fù)習(xí)狀態(tài)了哦,***每日一句也會伴隨大家整個(gè)考研英語備考,一起加油!
推薦閱讀:***2019考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信