2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第94句。
早在2014年美國就曾有過比特幣勒索病毒影響機構(gòu)正常工作的報道。在我的時文精析中也有這樣的報道。然而這一次黑客使用的技術(shù)比上次更加高端,影響面范圍更廣。此次的惡意軟件來自于去年申稱盜取美國國家安全局(National Security Agency)黑客武器庫一系列軟件的Shadow Brokers團體,他們在一次垃圾清理中將“永恒之藍”(WanaCryptor 2.0 otWannaCry)于4月14日流到網(wǎng)絡上。好消息是攻擊在一位英國網(wǎng)絡安全專家的介入后戛然而止(brought to a sudden halt),這位22歲的無名英雄來自總部位于洛杉磯的威脅情報公司Kryptos Logic 。他通過注冊惡意軟件代碼中含有的一個特定域名激活了軟件內(nèi)置的“刪除開關”(kill switch),然而當時他并不知道自己的做法會有這個效果。這位年青的網(wǎng)絡安全專家在無意間拯救了世界。
今天的句子:
The ransomware used in Friday’s attack wreaked havoc on organisations including FedEx and Telefónica, as well as the UK’s National Health Service (NHS), where operations were cancelled, X-rays, test results and patient records became unavailable and phones did not work.
詞匯突破:
1.wreaked havoc on 對…造成破壞
2. ransomware 勒索病毒
確定主干:
The ransomware wreaked havoc on organizations
切分成分:
1.including FedEx and Telefónica, as well as the UK’s National Health Service (NHS),
2. where operations were cancelled, X-rays, test results and patient records became unavailable and phones did not work.
三個并列句:
1)operations were cancelled
2)X-rays, test results and patient records became unavailable
3)phones did not work.
注意識別并列哦!
參考譯文一:用于周五攻擊的勒索軟件已肆虐多家機構(gòu),包括聯(lián)邦快遞、西班牙電信公司和英國國民保健體系:手術(shù)被取消,X光、檢測結(jié)果和病人記錄都無法獲取,手機無法使用。
參考譯文二:在周五的攻擊中使用的勒索病毒對很多結(jié)構(gòu)都造成了極大的破壞,這些機構(gòu)包括聯(lián)邦快遞,telefonica公司以及英國的國家健康服務系統(tǒng)。在NHS,手術(shù)被取消了,X光和檢測結(jié)果以及病人的病例都無法查看,電話也無法使用。
明天句子:
“With the potential for technology and machines to displace some workers, the digital revolution is likely to boost the supply of labour competing for other jobs, putting downward pressure on wages in more labour-intensive and low-productivity sectors where machine advances are less applicable,” Item said.
本文素材來源于網(wǎng)絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信