2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第119句。
國內的高考剛剛結束,讓我們來看看美國準大學生中間發生的一件事。近日哈佛大學報The Harvard Crimson刊登的一份報道引發眾議。該報稱至少10名已經收到錄取通知書的本科新生因在社交網站臉書上的私人聊天群組內發送不堪內容,而被校方取消的入學資格。在這個群組中,一些新生相互發送了涉及性虐待、猶太大屠殺和兒童死亡等話題的表情包和惡搞圖片。哈佛官方于今年4月通知了一些學生,他們的錄取資格正在審查過程中,請他們不要參加為準新生舉辦的觀光瀏覽周活動。大約一周后,至少十名學生的入學資格被撤銷。
今天的句子:
Harvard does not comment on individual applicants’ admission statuses, but incoming students are explicitly told upon receiving an offer that behavior that brings into question their moral character can jeopardize their admission.
詞匯突破:
Admission 錄取
Incoming students即將入學的新生
Explicitly 明確地
Bring into question 讓人質疑
Moral character 道德品質
Jeopardize 損害
句子主干:
并列句一:Harvard does not comment on individual applicants’ admission statuses
并列句二:but incoming students are explicitly told that…
切分成分:
1.Upon receiving an offer 時間狀語
2.That behavior (that brings into question their moral character) can jeopardize their admission 賓語從句,其中括號里是一個修飾behavior的定語從句
參考譯文:哈佛沒有對于個別申請人的錄取情況做出評論,但即將入學的新生在收到錄取通知書時被明確告知,讓人質疑他們道德品質的行為會影響錄取。
明天的句子:
The move has sent shockwaves through the university sector, which has become increasingly competitive since the introduction of tuition fees, with UK institutions competing against each other and institutions around the world for students from home and abroad.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信