2018考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)正在進(jìn)行中,***老師的每日一句每年都倍受關(guān)注,在長(zhǎng)難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語(yǔ)每日一句,下面是***每日一句第77句。
運(yùn)動(dòng)鞋愛(ài)好者(Sneaker aficionados)曾經(jīng)需要做出的選擇是:高幫還是低幫(high tops or low tops)?鞋帶還是粘扣?馬上他們就要面臨一個(gè)新的選擇——普通鞋還是玉米鞋?銳步計(jì)劃于秋季推出(unveil)完全可降解的運(yùn)動(dòng)鞋系列,這個(gè)系列的設(shè)計(jì)理念為讓每一款鞋不管是處于任何狀態(tài)都對(duì)環(huán)境零負(fù)擔(dān)(zero strain to the environment)。鞋底將以工業(yè)玉米為材料,甚至連鞋帶孔都將由針張縫合而不會(huì)像傳統(tǒng)運(yùn)動(dòng)鞋一樣使用金屬或塑料。當(dāng)然銳步此舉初衷雖然受到一致贊許,但考慮到行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手在環(huán)保鞋上曾經(jīng)折戟,這個(gè)系列是否能夠獲得商業(yè)成功仍未可知。彪馬于2013年曾推出了可生物降解的InCycle系列,推出后零售商們沒(méi)有下一個(gè)相關(guān)訂單,只能在彪馬直營(yíng)店售賣(mài);消費(fèi)者也沒(méi)有表現(xiàn)出很大的熱情,直營(yíng)店InCycle系列的銷(xiāo)量只能用慘淡(poor demand)來(lái)形容。
今天的句子:
But for a brand that tends to attract a younger shopper, a compostable shoe could be a smart business bet, with Millennials and their younger counterparts favoring products and companies that are less damaging to the environment.
詞匯突破:
1.Compostable 可降解的
2.Business bet 業(yè)務(wù)選擇
3.Millennials 千禧一代
4.Counterpart 副本;同類(lèi)
5.Damaging 破壞性的
確定主干:
a compostable eshoe could be a smart business bet
切分成分:
1.But for a brand that tends to attract a younger shopper, 狀語(yǔ)
2.with Millennials and their younger counterparts favoring products and companies
(獨(dú)立主格結(jié)構(gòu))
= Millennials and their younger counterparts favor products and companies
3. that are less damaging to the environment. 定語(yǔ)
(that= products and companies)
參考譯文:對(duì)于一個(gè)傾向于吸引年輕消費(fèi)者的品牌,可降解鞋會(huì)是聰明的業(yè)務(wù)選擇,因?yàn)榍ъ淮透贻p的一代青睞對(duì)環(huán)境破壞性更小的產(chǎn)品和公司。
明天的句子:
Merkel also said it made “no sense” to negotiate a future UK-EU relationship without agreement on the UK’s financial commitment to the EU, while also hinting that parallel discussions could be possible once questions about budget contributions had been satisfied.
本文素材來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信