2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都倍受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第70句。
國際貨幣基金組織近日發布了每半年一次的《世界經濟展望》(semiannual World Economic Outlook report),略微調高全球經濟增長的預測(slightly raised projections for global growth),從3.4%上升到3.5%。報告認為增長將主要由發達國家的經濟復蘇(rebound in advanced economies)支撐,自2016年第四季度開始以美國為首的西方經濟體就呈現出不錯的表現。隨著全球需求的增加,大宗商品的價格回升,原油也擺脫低谷(recover from ultra-low levels),降低了通貨緊縮(deflation)的風險。雖然總體前景向好,但全球經濟增長仍面臨相當的下行風險,尤其是各國貿易保護主義趨勢加劇,引發跨境投資和貿易增長放緩。報告最后強調,無論是對于發達國家還是新興經濟體,政策選擇對于未來前景和抵御經濟下行風險至關重要。
今天的句子:
But while growth is picking up, the global economy still looks vulnerable, the IMF said, especially amid the growing threat of protectionist measures that could cut economies off from global trading partners and risk triggering a trade war.
詞匯突破:
1.Vulnerable 脆弱的
2.Protectionist 保護主義的
3.Trading partners 貿易伙伴
4.Trigger 引發
5.Trade war 貿易戰
確定主干:
主謂充當插入語:,the IMF said, 這種情況我們不是第一次見了吧!
如果要補全的話就是:
But the IMF said (that) while growth is picking up, the global economy still looks vulnerable,
切分成分:
1. the global economy still looks vulnerable 賓語從句的主干
2. while growth is picking up 狀語
3. especially amid the growing threat of protectionist measures 狀語
4. that could cut economies off from global trading partners and risk triggering a trade war.定語從句
That= protectionist measures
Cut 和 risk 并列
參考譯文一:但是國際貨幣基金組織指出,雖然增長復蘇,全球經濟仍看似脆弱,特別是貿易保護主義措施所帶來的威脅愈演愈烈,這些措施會讓各經濟體和其全球貿易伙伴失去聯系,也會帶來貿易戰的風險。
參考譯文二:但是國際貨幣基金組織指出,雖然增長復蘇,全球經濟仍看似脆弱,尤其是受到保護主義政策日益抬頭的威脅,經濟體可能與國際貿易伙伴失去聯系,存在引發貿易戰的風險。(這樣的譯文非常通順的)
明天的句子:
On the one hand, the chamber was crowded with a hugely confident Conservative party, close to overbearingly so at times, seeking a mandate that Theresa May will be tempted to treat as conferring unfettered authority.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信