2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都倍受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第71句。
英國議會下議院19日舉行投票,以572對13票的壓倒性多數(overwhelming majority)通過了提前舉行大選的動議。根據相關議會規則,下院獲得三分之二的支持票后,無需再經上院批準。這意味著2017年大選已經板上釘釘,將于6月8日舉行。衛報社論指出,這個結果有兩方面的原因,其一在最近民意調查(polling)中獲得30年來最高水平支持率(high supporting rate)的保守黨有意通過大選擴大優勢。特雷莎•梅亦可由此鞏固在黨內的地位(cement her position),創造“無障礙執政”的有利條件,以有效推進包括硬脫歐在內的關鍵議程。另一方面,嘴硬臉皮薄的工黨不承認自己處于劣勢,堅持6月8日凱旋而歸的不可能是保守黨(a Tory victory is improbable),因此也讓梅的動議輕而易舉地被“放行”。
今天的句子:
On the one hand, the chamber was crowded with a hugely confident Conservative party, close to overbearingly so at times, seeking a mandate that Theresa May will be tempted to treat as conferring unfettered authority.
詞匯突破:
1.Crowded with 擠滿
2.Conservative party 保守黨
3.Overbearingly 傲慢地
4.Mandate 授權
5.Confer 賦予
6.Unfettered 不受束縛的
7.Authority 權威
8.So at times = sometimes
9.Be tempted to do sth: 很可能…忍不住…禁不住…
確定主干:the chamber was crowded with a hugely confident Conservative party
切分成分+獨立成句:
1.close to overbearingly so at times
2. seeking a mandate
= Conservative party seeks a mandate
3. that Theresa May will be tempted to treat as conferring unfettered authority
(That= mandate)
= Theresa May will be tempted to treat the mandate as conferring unfettered authority
參考譯文:一方面,議會里擠滿了保守黨人,他們自信得有時近于傲慢,他們在尋求授權。特里莎•梅也會忍不住把授權視作賦予她不受束縛的權威。
明天的句子:
Fear, awareness and a demand for transparency are driving the burgeoning green beauty movement, as is a desire for a healthier lifestyle, translating farm-to-table to farm-to-face.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信