上海大學2018考研招生簡章及招生目錄都已經發布,新文道考研為考生整理出翻譯碩士(英語筆譯)2018考研招生信息供大家查看,有意報考上海大學翻譯碩士的2018考生重點關注!
055101 英語筆譯
翻譯碩士(MTI)是旨在培養德、智、體全面發展,能適應全球經濟一體化及提高我國國際競爭力的需要、具有較強的語言運用能力,熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人才。
我院翻譯碩士教學采用互動研討式、口譯現場模擬式、項目翻譯、專家講座等多種教學方式。重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程。學員應完成規定的課程學習,成績合格,完成創新創業課程及實踐環節,可申請學位論文的寫作。學位論文答辯通過后按規定程序申請國務院學位委員會統一印制的MTI翻譯碩士專業學位證書和學歷證書。
學 制:2年
研究方向:
01.(全日制)英語筆譯(文學翻譯;應用翻譯;典籍翻譯;商務翻譯)
指導教師:
英語語言文學和外國語言學及應用語言學方向導師都可指導本專業的碩士生。
招生人數:88
考試科目:
1.101思想政治理論
2.211翻譯碩士英語
3.357英語翻譯基礎
4.448漢語寫作與百科知識
5.復試科目:英漢互譯
2018考研初試參考書目:
357英語翻譯基礎
《實用翻譯教程》(第3版)馮慶華編著 上海外語教育出版社 2010年2月
《英譯中國現代散文選》(1-3冊) 張培基譯注 上海外語教育出版社 2007年11月
《非文學翻譯理論與實踐》李長栓 中國對外翻譯出版公司 2005年6月
448漢語寫作與百科知識
《漢語寫作與百科知識》劉軍平 武漢大學出版社 2012年7月
2018考研復試參考書目:
英漢互譯
《實用翻譯教程》(增訂本)(第1版)馮慶華編著 上海外語教育出版社 2002年5月
《漢英翻譯基礎》(第1版)陳宏薇主編 上海外語教育出版社 1998年2月
《中國現代散文英譯》張培基譯 上海外語教育出版社 1999年
備 注:
本專業在外國語學院培養,不招收同等學力考生。
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信