Apple’s ambitions to go head to head with Netflix and create its own lineup of exclusive movies and TV shows has long been the subject of much chatter and speculation.
But its first original TV project — a nonscripted series about apps — might sound more like a marketing campaign than a blockbuster production.
詞匯突破:
go head to head with 與…并駕齊驅;
Lineup 陣容
exclusive movies and TV shows 獨播電影和電視劇
chatter and speculation 八卦和猜測 (還記得chatter這個詞嗎?)
nonscripted series 無劇本的劇集
blockbuster 大片,暢銷書
marketing campaign 市場行為
第一句解析:
解析:1.主干:Apple’s ambitions has long been the subject of much chatter and speculation.
蘋果公司的野心一直都是這樣人們八卦和揣測的話題;
2.定語: to go head to head with Netflix and create its own lineup of exclusive movies and TV shows
和Netflix一決高下、自行制作一系列獨播電影和電視劇。
參考譯文:蘋果公司(Apple)有著和Netflix一決高下、自行制作一系列獨播電影和電視劇的雄心壯志,這一直是人們八卦和揣測的話題。
第二句解析:
But its first original TV project — a nonscripted series about apps(同位語做插入語) — might sound more like(更像是) a marketing campaign than(而不是) a blockbuster production.
參考譯文:但它的首部原創電視劇——一部和應用程序有關的無劇本劇集——似乎是以市場推廣為目的,而非什么宏篇巨制。
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信