2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第108句。
威斯康星州準備以沒有任何州政府使用過的方法重組醫(yī)保制度,要求低收入成年人接受藥檢方可獲得醫(yī)保覆蓋的資格,并且除非他們參加工作或工作培訓否則將設置援助期限。
通常被稱為BadgerCare的威斯康星州醫(yī)療補助計劃(Medicaid)日前正處于美國共和黨州長們和立法者所發(fā)起改革運動的前沿(the forefront of the movement)。該運動旨在為全美最大的公共醫(yī)療保險計劃引入道德標準(injecting a brand of moralism)和個人責任感。從緬因州到亞利桑那州,眾多州響應特朗普政府重新設計陳舊的醫(yī)保制度的號召,因為現(xiàn)存制度仍基于20世紀60年代前總統(tǒng)約翰遜提出的偉大社會計劃(Great Society),而目前覆蓋人群已達6900萬人。這些改革均帶有鮮明的保守主義印記,如針對窮困線以下民眾的月度保險費(monthly premium)、時間期限和增收急診費用。這些改革倡議均沒有明確表示它的目的(explicit goal)是盡可能地減少參保人數(shù),但從倡議的內(nèi)容上看低收入人群參保的標準將大幅上調(diào)。
今天的句子:
Wisconsin is preparing to recast its Medical program in ways that no state has ever done, requiring low-income adults to undergo drug screening to qualify for health coverage and setting time limits on assistance unless they work or train for a job.
詞匯突破:
1.Recast 重組
2.Require 要求
3.Low income低收入
4.Drug screening 藥檢
5.Coverage 覆蓋
6.Time limit 時間限制
確定主干:
Wisconsin is preparing to recast its Medical program
切分成分+獨立成句:
1.in ways that no state has ever done,狀語
2. requiring low-income adults to undergo drug screening to qualify for health coverage (聽語音)
= Wisconsin requires low-income adults to undergo drug screening to qualify for health coverage
3.setting time limits on assistance unless they work or train for a job.
=Wisconsin sets time limits on assistance unless they work or train for a job.
參考譯文:威斯康星州準備以沒有任何州政府使用過的方法重組醫(yī)保制度,要求低收入成年人接受藥檢方可獲得醫(yī)保覆蓋的資格,并且除非他們參加工作或工作培訓否則將設置援助期限。
明天的句子:
The stalemate leaves the country’s future role in the climate accord in flux, though Mr. Trump promised to make a decision in the week ahead on whether the United States will be the first of 195 signatories to pull out.
本文素材來源于網(wǎng)絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信