2018考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)正在進(jìn)行中,***老師的每日一句每年都很受關(guān)注,在長(zhǎng)難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語(yǔ)每日一句,下面是***每日一句第109句。
《巴黎協(xié)定》(The Paris Agreement)是全球第一個(gè)旨在全面減少溫室氣體排放的協(xié)議(climate accord)。該協(xié)議于奧巴馬政府執(zhí)政時(shí)期簽署通過(guò)。然而在生效僅四天后,特朗普便當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng),他一直向公眾表示氣候變化是一項(xiàng)騙局(a scam),并誓言要退出巴黎協(xié)定。日前剛剛在意大利陶爾米納閉幕的七國(guó)首腦峰會(huì)上,雖然加拿大、法國(guó)、德國(guó)、意大利、日本、英國(guó)和歐盟的領(lǐng)導(dǎo)人重申他們對(duì)氣候問(wèn)題上的共識(shí)和堅(jiān)定承諾(affirmed their commitment to ),并有意與特朗普進(jìn)行深入探討,說(shuō)服他繼續(xù)讓美國(guó)認(rèn)可《巴黎協(xié)定》。但會(huì)談并無(wú)任何實(shí)質(zhì)性突破(no substantive result),美國(guó)在《巴黎協(xié)定》的去留問(wèn)題上仍未作出決定(still refuse to decide)。默克爾在峰會(huì)結(jié)束后向媒體表示:關(guān)于氣候問(wèn)題的討論一直很艱難,或者說(shuō)令人非常不滿意,峰會(huì)的情況是,六個(gè)領(lǐng)導(dǎo)人,或者加上歐盟是七個(gè),在反對(duì)一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)人。
今天的句子:
The stalemate leaves the country’s future role in the climate accord in flux, though Mr. Trump promised to make a decision in the week ahead on whether the United States will be the first of 195 signatories to pull out.
詞匯突破:
1.Stalemate 僵局
2.Accord 協(xié)議
3.In flux 處于不斷變化中
4.Signatory 簽約國(guó)
5.Pull out 退出
6. leave 使
確定主干:
The stalemate leaves the country’s future role in the climate accord in flux
切分成分:
1.though Mr. Trump promised to make a decision on whether the United States will be the first of 195 signatories to pull out. 讓步狀語(yǔ)從句
2.in the week ahead 時(shí)間狀語(yǔ)
參考譯文:雖然特朗普許諾在一周內(nèi)將就美國(guó)是否成為195個(gè)簽約國(guó)中第一個(gè)退出的國(guó)家作出決定,這個(gè)僵局令美國(guó)未來(lái)在這份氣候協(xié)議中的作用極不明朗.
明天的句子:
Fearing that Germany will insist on delays to an agreement until at least after elections in September, Athens’ finance minister hinted that the beleaguered nation could be plunged deeper into recession after seeing its economy contract by more than 25% since the start of its financial crisis.
本文素材來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信