2018考研英語復(fù)習(xí)正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關(guān)注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第93句。
本周五全球74個國家遭受一場規(guī)模浩大、傳播迅速的勒索軟件攻擊(huge, fast-moving and global ransomware attack),每臺電腦被要求提供等價于300美元的比特幣贖金,受到影響的有英國公共衛(wèi)生體系國民保健制度的服務(wù)系統(tǒng)、西班牙最大的電信供應(yīng)商、意大利的多所大學(xué)、聯(lián)邦快遞的多臺電腦和俄羅斯內(nèi)政部(但其發(fā)言人表示信息并未遭到泄漏)。我國部分高校網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)淪為重災(zāi)區(qū),致使畢業(yè)論文季的許多實驗室數(shù)據(jù)和畢業(yè)設(shè)計被鎖,同時還確認受到攻擊的還有中石油加油站的網(wǎng)絡(luò)支付系統(tǒng)。據(jù)稱,西班牙最大的電信供應(yīng)商目前為解鎖被加密的電腦(to unlock all encrypted computers)已支付了高達55萬美元的贖金。
今天的句子:
The breadth of the attack seems to indicate that the software had been spreading around the globe possibly for weeks but lay dormant when first introduced into a network, said Sean Dillon, a senior security analyst with RiskSense Inc.
詞匯突破:
1.Breadth 廣度;范圍
2.Indicate 顯示
3.Dormant 潛伏的,靜止的
4. Security analyst 安全分析師
5.RiskSense 全球最具創(chuàng)新力的網(wǎng)絡(luò)風(fēng)險管理供應(yīng)商之一
主干識別:
said Sean Dillon 這個結(jié)構(gòu)大家應(yīng)該很熟悉了吧!
Sean Dillon said (that)
(a senior security analyst with RiskSense Inc 同位語)
切分成分:
1.The breadth of the attack seems to indicate that …
2. the software had been spreading around the globe possibly for weeks but lay dormant
3. when first introduced into a network
參考譯文:這次襲擊的范圍似乎顯示該軟件可能已經(jīng)在全球傳播了幾周,但在最開始引入一個網(wǎng)絡(luò)時處于潛伏狀態(tài),RiskSense的高級安全分析師Sean Dillon如是說。
明天的句子:
The ransom ware used in Friday’s attack wreaked havoc on organizations including FedEx and Telefónica, as well as the UK’s National Health Service (NHS), where operations were cancelled, X-rays, test results and patient records became unavailable and phones did not work.
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信