***2021考研每日一句已經(jīng)開始更新,新一年的陪伴又開始了,雖然受到疫情影響今年對2021考研人來說開學(xué)時間會晚一點,但是在家里就跟***老師一起先學(xué)起來吧,下面是2021考研***每日一句:第32句。
今天的句子:
Last October, the University of Nottingham advertised a £9.65-an-hour role for a temporary worker to monitor the overflow live stream for first-year law students. Overflow rooms typically accommodate large audiences when well-known figures give public lectures. All the named universities said that overflow classes were a short-term arrangement to cover busy periods at the beginning of the academic year.
思考題:
Why did the University of Nottingham advertise for a temporary position?
A.To teach temporarily first-year law students.
B.To serve the large audiences in overflow rooms.
C.To escort and assist the well-known figures.
D.To promote online courses for the law school.
句子解析:
第一句:
Last October, the University of Nottingham advertised a £9.65-an-hour rolefor a temporary worker to monitor the overflow live stream for first-year law students.
overflow : 超員的, 多的!
參考譯文:去年10月,諾丁漢大學(xué)發(fā)布了一個每小時9.65英鎊的臨時工職位,負(fù)責(zé)監(jiān)控大法律系大一學(xué)生的“超員”直播課。
第二句:
Overflow rooms typically accommodate large audiences when well-known figures give public lectures.
參考譯文:名人進(jìn)行公開演講時,通常用超員教室來容納大量聽眾。
第三句:
All the named universities said that// overflow classes were a short-term arrangement to cover busy periods //at the beginning of the academic year.
參考譯文:所有提及的大學(xué)都表示,超員教室只是短期安排,以應(yīng)付學(xué)年初的繁忙時段。
思考題解析:
A. To teach temporarily first-year law students(臨時教大一的法學(xué)學(xué)生)
諾丁漢大學(xué)招臨時工,是為了有人管理超員直播課。A選項錯誤。
B. To serve the large audiences in overflow rooms(為超員教室的眾多觀眾服務(wù))
管理直播課也能說為超員課堂的學(xué)生服務(wù)。B選項正確。(monitor在這里替換為serve沒毛病!)
C. To escort and assist the well-known figures(陪同和服務(wù)名人)
干擾項。文中解釋了超員課堂通常的用途是名人演講,但沒說這個臨時崗和名人的關(guān)系。C選項錯誤。
D. To promote online courses for the law school(為法學(xué)院的線上課程宣傳)
文中沒有說臨時空缺的職責(zé)是宣傳線上課程。D選項錯誤。
文章來源背景和來源:
No room for you in lectures, top universities tell first-year students
頂尖大學(xué)告訴大一學(xué)生,“講座里沒有你的位置。“
Source: https://www.theguardian.com/education/2020/feb/15/students-in-top-universities-told-no-room-for-you-in-lectures
背景:英國多所頂尖大學(xué)近來出現(xiàn)了勸學(xué)生看直播課的怪現(xiàn)象。曼徹斯特大學(xué)的學(xué)生在600人課堂上數(shù)學(xué)課時被告知可以去咖啡館或者旁邊的大禮堂看YouTube直播課,不用搶座擠位。很多學(xué)生表示,學(xué)校這種唯利是圖的做法嚴(yán)重?fù)p害了學(xué)生的利益,好不容易擠進(jìn)課堂的學(xué)生面對攢動的人頭無法集中注意力,而看視頻的學(xué)生則無法和老師有效地互動。大學(xué)則解釋,直播課只是忙碌時期的特別應(yīng)對措施,并不是常態(tài)。
以上就是新文道考研小編整理的“***2021考研每日一句:第32句”相關(guān)內(nèi)容,希望對2021考研人有所幫助。
推薦閱讀:
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信