現在做導演做制片,典型的女強人一個,最近她要求把自己主演《紙牌屋》(House of Cards)的片酬提高到和聯合主演凱文•斯佩西(Kevin Spacey)一樣多時,她采取了一個會令自己飾演的克萊爾•安德伍德(Claire Underwood)驕傲的策略:
1. She leveraged her power by threatening to go public about pay inequality.
Leveraged 這個詞非常棒:本來表示杠桿和影響力(diplomatic leverage外交影響力);
這里就是表示增加的意思;
Go public about sth 公開某事
她威脅說要公開報酬不平等問題,從而增加了自己的話語權。
今天的句子:
Ms. Wright joined a growing group of actresses who have spoken out recently on pay inequality in Hollywood, spurred in part by a rousing speech made onstage
at the 2015 Oscars by Patricia Arquette. (Ms. Arquette later said she had lost
roles for the comments about equal pay.)
2. Months later, the issue was raised again by Jennifer Lawrence.
(非常好的寫作句式)
數月后,詹妮弗•勞倫斯(Jennifer Lawrence)再次提到這個問題。
3. Not all high-profile actresses believe that discussing personal pay issues in
Hollywood is appropriate.
關注high-profile這個詞:在這里就是“知名的”,有的語境是表示“高調的””引人注目”
并非所有知名女演員都認為,在好萊塢談論個人報酬問題是妥當的。
4. In an interview with Cosmopolitan in April, Scarlett Johansson said that it
would be “icky” for her to discuss her experience with Hollywood’s pay gap.
Icky 這個詞翻譯為“矯情”是極好的!pay gap 收入差價
今年4月,斯嘉麗•約翰遜(Scarlett Johansson)在接受《Cosmopolitan》采訪時說,談論自己在好萊塢薪酬差距方面的經歷會顯得“矯情”。
5. But social media users had much applause for Ms. Wright.
(非常好的寫作句式:had much applause for … 對…非常贊賞)
不過,社交媒體用戶對懷特非常贊賞。
今天的摘要就是文章的主線,希望你能認可!
昨天題目的解析:
我們為什么要獨立成句!
While in America the trend of downshifting started as a reaction to the economic decline — after the mass redundancies caused by downsizing in the late '80s — and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle class downshifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to
simplify our lives.
70. According to the passage, downshifting emerged in the US as a result of ________.
[A] the quick pace of modern life
[B] man's adventurous spirit
[C] man's search for mythical experiences
[D] the economic situation
定位:根據題干中的 downshifting emerged in the US as a result of
可以找到這句話。
替換:1.對句子進行句法分析:
確定主干:we have different reasons for seeking to simplify our lives.
切分成分+獨立成句:(while 引導的狀語從句)
-
In America the trend of downshifting started as a reaction to the economic
decline.
2. after the mass redundancies caused by downsizing in the late '80s.
(1的狀語)
3. The trend of downshifting is still linked to the politics of thrift, in Britain
at least among the middle class downshifters of my acquaintance.
根據題干中的“downshifting emerged in the US as a result of”可以定位到獨立成句后的第一句:In America the trend of downshifting started as a reaction to the economic decline.
這就意味著我們其實只需要讀懂這一個小句子就能解題了!這就是為什么要獨立成句的原因!感受到了吧!!!!!
其他部分在做題的過程中都是干擾信息!只有這個小分句是有用的!
所以如果你精確定位到這里以后,替換就會很簡單了!
四個選項分別和其相比對:
正確答案只能是:
[D] the economic situation = the economic decline (這就叫模糊替換!)
對這句話的詳細解析:
確定主干: we have different reasons for seeking to simplify our lives.
雖然如此,然而我們有著不同的緣由去尋求使自己的生活簡單化。
切分成分+獨立成句:
1. In America the trend of downshifting started as a reaction to the economic decline
在美國,這種趨勢一開始是對經濟衰落所做出的一種反應
2. after the mass redundancies caused by downsizing in the late '80s.
(1的狀語:出現于80年代后期縮小經濟規模所引起的大量人員冗余之后)
3. The trend of downshifting is still linked to the politics of thrift ,in Britain
at least among the middle class downshifters of my acquaintance
在英國,至少在我所認識的中產階級的簡化生活者中,這種趨勢仍被認為與節儉政治有關聯
參考譯文:在美國,這種趨勢一開始是對經濟衰落所做出的一種反應——出現于80年代后期縮小經濟規模所引起的大量人員冗余之后——在英國,至少在我所認識的中產階級的簡化生活者中,這種趨勢仍被認為與節儉政治有關聯,雖然如此,然而我們有著不同的緣由去尋求使自己的生活簡單化。
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信