2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第96句。
周一美國最高院法官達成裁決,將不會考慮恢復(reinstate)北卡羅來納州2013年的投票法。該法在2016年被第四巡回法庭判定歧視非裔美國人,“北卡的立法者幾乎以手術般的精準(with almost surgical precision)削弱了非裔選民的影響力”。持保守立場的首席大法官John G. Roberts Jr.極其難過(take pains to)地指出,最高院的裁決并沒有觸及這個案子的價值(reach the merits of the case),但民主黨、民權組織和少數族裔都在慶祝該法之死(celebrated the demise of the law)。該法是2013年最高院駁回(strike down)投票權利法案中的關鍵章節后共和黨引導的立法者通過的眾多投票權利更改之一(numerous voting rights change)。
今天的句子:
The 4th Circuit on July 29 agreed with allegations from the Justice Department and civil rights groups that North Carolina’s bill selectively chose voter-identification requirements, reduced the number of early-voting days and changed registration procedures in ways meant to harm African Americans, who overwhelmingly vote for the Democratic Party.
詞匯突破:
1.Civil rights 民主權利
2.Identification 身份認證
3.Requirements 要求
4.Early-voting 預投
5.Registration 登記
6.Overwhelmingly 壓倒性的;占絕對優勢地
7.allegations 指責
確定主干:
The 4th Circuit on July 29 agreed with allegations from the Justice Department and civil rights groups
切分成分:
1.North Carolina’s bill selectively chose voter-identification requirements, reduced the number of early-voting days and changed registration procedures in ways meant to harm African Americans
(這個從句是allegations的同位語從句)
(其中chose,reduced和changed 是并列的;)
in ways meant to harm African Americans 狀語
以不利于非裔美國人的方式
2. who overwhelmingly vote for the Democratic Party.
定語從句;who= African Americans
參考譯文:7月29日第四巡回法庭同意來自司法部和人權組織的指控,認為北卡羅來納州的法案以不利于非裔美國人的方式選擇性設置選民認證要求,降低了預投天數,并更改登記流程,大多數非裔美國人會投票給民主黨。
明天的句子:
The Labour leader, Jeremy Corbyn, has accused her of taking working people “for fools,” while Mrs. May’s critics noted that the Conservatives have resisted European Union legislation protecting workers’ rights, arguing that such employment laws stifle the economy.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信