而你的自我實現就在于你為了青春的夢想全力以赴了!很多時候我們在乎結果,但是我們真的是輸不起嗎?不是,我們很多時候厭惡的并不是失敗本身,我們厭惡的其實是當初那個沒有全力以赴的自己。所以,開始了就不要停下來,堅持下去!
今天的句子:
Possible options include making it standard for consumers to have to tick a box confirming they have read and understood any small print, and investigating which terms most commonly confuse people.
詞匯突破:1. Possible options/solutions include:可能的選擇包括……。
這個句型在寫作時非常好用。
2.Tick a box:勾選選項框
3.Confirm:確認
4. Small print:合同細節
5.Confuse:(動詞)使困惑
主干識別:Possible options include making …and investigating…
切分成分:賓語包括兩個并列的動名詞短語:
1. making it standard for consumers to have to tick a box confirming they have read and understood any small print
這里的it 是形式賓語= to have to tick a box confirming they have read and understood any small print
讓消費者勾選選項框,確定他們已經閱讀并理解任何細小合同細節,并使其成為標準步驟
2. investigating which terms most commonly confuse people.
調查哪些條款最常令人困惑
參考譯文:可能的選擇包括:1.讓消費者勾選選項框,確定他們已經閱讀并理解任何細小合同細節,并使其成為標準步驟。2.調查哪些條款最常令人困惑。
重要背景介紹:
我們可能都有這樣的經驗:突然收到短信通知一筆你并不知曉的信用卡消費,打電話給銀行后發現這是上個月免費試用的亞馬遜會員自動轉成了收費服務(sign up for free trials that can convert into paid membership)。英國政府最近準備采取措施來壓制這種現象,因為大部分消費者都表示在試用時并沒有明確同意付費(without explicit permission),而且扣費之前也沒有收到通知,他們只是單純地認為自己正在享受一次性的優惠(one-off discount)。英國相關部門認為這些網絡服務沒有將相應的條款清楚地表示在顯眼的位置(not displaced clearly or prominently),還利用拗口冗長的法律術語(excessive length and jargon)來阻止消費者閱讀和理解這些條款。因此,他們正在研究一些新的方案來限制服務商,比如簡化相關的合同條款、規定字體大小并顯示在不可能被忽視的地方;在扣費之前發送通知,讓消費者有機會及時取消等。
明天的句子:
Once hailed “Britain’s fastest billionaire”, his image began to unravel nearly two years ago when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions, setting off a train of events that resulted in the collapse of a retailer that first opened its doors in Brixton in 1927.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信