今天的句子:
The house of Windsor is perpetually said to be in “crisis.” Not because it is but because this is the language that headline writers prefer. For examples of monarchies that have been in crisis, we might remember the royal families of Russia, Germany, Italy, and Greece, among others. By comparison not just with these, but with almost every other institution on earth, the British royal family is an unparalleled success.
思考題:
According to the author, the British royal family is often said to be in crisis because__.
A.its members are involved in scandals
B.news media want to draw attention
C.it is the most successful royal house
D.it features frequently in the front page
第一句:
The house of Windsor is perpetually(一直) said to be in “crisis.”
解析:The house of Windsor(溫莎王室)就指的是英國王室。
可以自己百度搜索:溫莎王室
參考譯文:溫莎王室一直被認為處在"危機"之中。
第二句:
Not because it is but because this is the language that headline writers prefer.
解析:這句話其實是第一句的原因狀語從句,單獨大寫另寫一句了,目的是為了引人注意。這是很常見的新聞寫作方式。
比如:
The findings show that the economy has recovered. That the stock market is booming. That the sense of happiness is promoted.
后面兩個句子就是第一句的賓語從句,為了強調,單獨寫了。
他來了。不僅因為他想來而且因為他必須來。
參考譯文:并不因為果真如此,而是因為這是標題黨喜歡用的詞。
第三句:
For examples of monarchies that have been in crisis, we might remember the royal families of Russia, Germany, Italy, and Greece, among others.
monarchies 君主政體,王室;
among others 等等(固定搭配)
參考譯文:對于陷入危機的王室的例子,我們可能還記得俄國、德國、意大利和希臘等國的皇室家族。
第四句:
By comparison not just with these, but with almost every other institution on earth,(世界上,不表究竟) the British royal family is an unparalleled success.
解析: unparalleled success:無法超越的成功
參考譯文:不僅與這些皇室,而且與世界上幾乎所有其他機構相比,英國王室的成功都是無法超越的。
思考題解析:
A. its members are involved in scandals(其成員陷入丑聞)
作者認為,雖然媒體老說“皇室危機”,但實際上并不是真正的危機,確實是新聞,甚至有些是丑聞,但遠比不上歷史上真正的“皇室危機”。真正讓皇室屢次被說陷入危機的是希望吸引讀者的標題黨們。A選項錯誤。
B. news media want to draw attention(媒體想要吸引注意力)
參考上面的翻譯,尤其是第二句!可知B選項正確。
C. it is the most successful royal house(它是最成功的皇室)
雖然文中提到了這點,但作者只是用來反駁媒體的“陷入危機”之說,并不是皇室被說陷入危機的原因。C選項錯誤。
D. it features frequently in the front page(它經常出現在頭版)
文中沒有提到,雖然可能是個事實,但和題干不存在因果聯系,D選項錯誤。
文章來源背景和來源:
Roiled Royals
不安的皇室
Source: https://www.nationalreview.com/magazine/2020/02/10/meghan-and-harry-roiled-royals/
背景:英國王室最近風波不斷。先有被卷入丑聞的安德魯王子的公開采訪“車禍”,近日又傳出梅根和哈里宣布“退出”王室的煩心事。雖然媒體屢次在標題中使用“危機”一類的詞匯,但這些并不能算是真正的王室危機,僅僅是標題黨們慣用的渲染手法。作為歷史上存在時間最長的機構之一,溫莎王室可以說非功,當然他們的成功包含了許多挑戰和妥協。面對新時代的普羅大眾,王室成員需要看起來是光鮮奪目的優雅貴族,但又不能太高高在上、脫離群眾。他們有特權,但得讓人覺得自己有與之匹配的能力,并且任何時候都不能炫耀。一句話,帝王之家也是不好混的。
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信