***2020考研每日一句來了,這是***老師第8年的堅持,從元宵節開始一直到考前,跟著***老師一起堅持學習起來,下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第258句!
今天的句子:
奧巴馬在任的時候就提出要增加美國的大學畢業生數量。他很重視教育。雖然沒有達到之前的預期,但是數量確實提高了,美國大學教育也存在一個新的問題。而現在的特朗普政府在教育方面更是沒有任何特別的建樹了。所以如果今年要考美國教育的話,一定是指出美國教育的種種問題。
Still, graduation rates have improved over the past decade, particularly among Latinos and there is a significant difference between the rates of native-born Latino adults and those who were born outside of the United States. (The latter are less likely to have earned a degree.) It’s these race-by-race attainment rates that the report advises policymakers to pay attention to—overall graduation rates can obscure how the educational system underserves certain groups.
詞匯突破:
大家注意了我這里出的解釋不只是單個單詞,而是重要的“詞伙搭配”!
1.Still (副詞) 記住still還有“但是”的意思;
2. over the past decade 過去的十年間(習慣用over)
3. Latino 居住在美國的拉丁美洲移民=Hispanic (Hispanic還可以是西班牙語的,但是這個詞是考研文章中的常常就是表示拉丁美洲的移民)
4. earned a degree 獲得學位(一般就是指大學)(可以用earn哦)
5. attainment rates 直接翻譯,“獲得的比例” “成就的比例”大家都不懂是什么意思。所以需要放在這語境下賦予其含義。這里就是指的是graduation rates。甚至出題人可以在這里出一道詞匯題。
6.underserve:這是一個合成詞:under+serve(沒有服務好)
第一句:
切分:
1.Still, graduation rates have improved over the past decade, particularly among Latinos
2. and there is a significant difference between the rates of native-born Latino adults and those who were born outside of the United States.
參考譯文:不過,在過去十年里,畢業率有所提高,尤其是在拉美裔人群中間,而土生土長的拉丁裔成年人與在美國境外出生的拉美裔成年人的畢業率之間存在著很大的差異。
第二句:
切分:
The latter are less likely to have earned a degree.
參考譯文:后者的畢業率比前者低。
第三句:
切分:
1.It’s these race-by-race attainment rates that the report advises policymakers to pay attention to (這是一個強調句)
去掉強調格式It’s… that…還原之后就是:
the report advises policymakers to pay attention to these race-by-race attainment rates
(報告建議政策的制定者關注每個族裔的大學畢業率)
2.—overall graduation rates can obscure how the educational system underserves certain groups.
破折號后表示解釋:為什么要關注;
思考題:
The stress on the overall graduation rates can blur the flaw of educational system
(這個題目是正確的)
其中:
1.flaw=how the educational system underserves certain groups
2.blur= obscure
都是完美的同義替換;
當然有同學會問文中沒有stress啊!
這就是迷惑性的地方。
文中既然說:整體畢業率會遮蓋住教育系統的不足。
那選項說:“強調整體畢業率就更會遮蓋住教育系統的不足了。”
以上就是湖北新文道考研為大家整理的“2020***考研英語每日一句第258句”的相關內容,2020考研人一起學起來吧!
推薦閱讀:***2020考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信