***2020考研每日一句來了,這是***老師第8年的堅(jiān)持,從元宵節(jié)開始一直到考前,跟著***老師一起堅(jiān)持學(xué)習(xí)起來,下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第214句!
今天的句子:
This is a case where the collective interest of the nation’s health overrides the rights of individual companies to sell whatever they want to whomever they want. Manufacturers of processed foods increasingly resemble the tobacco lobby--reluctant to admit that their product is poisonous, insistent that consumer choice is paramount. The analogy is strengthened by neurological research suggesting the extreme compulsion to keep eating sugary, fatty, salty food amounts to a kind of addiction.
(想想你會(huì)怎么出題?)
思考題:
1Why there is resemblance between processed foods and tobacco?
(A) The collective interest of nation’s health dwarfs the rights of individual companies.
(B)The Manufactures of both products insist the rights of company should be strengthened.
(C) Some research reveals that the desire to eating junk food is a kind of addiction.
(D) Neurological research suggests people are compelled to keep eating junk food.
第一句:
This is a case where the collective interest of the nation’s health overrides the rights of individual companies to sell whatever they want to whomever they want.
詞匯突破:1.This is a case where…這個(gè)情況體現(xiàn)了…
2. override 比…更重要;凌駕
Considerations of safety override all other concerns.
對(duì)安全的考慮高于一切。
確定主干:This is a case where A overrides B.
參考譯文:這個(gè)情況就體現(xiàn)了,國家的整體健康利益超越公司向任何愿意購買的人出售任何他們想生產(chǎn)的產(chǎn)品的權(quán)利。
第二句:
Manufacturers of processed foods increasingly resemble the tobacco lobby--reluctant to admit that their product is poisonous, insistent that consumer choice is paramount.
參考譯文:加工食品制造商越來越類像煙草游說勢力——不愿意承認(rèn)他們的產(chǎn)品有毒,堅(jiān)持消費(fèi)者選擇至關(guān)重要。
第三句:
The analogy is strengthened by neurological research suggesting the extreme compulsion to keep eating sugary, fatty, salty food amounts to a kind of addiction.
詞匯突破:amount to 相當(dāng)于;
參考譯文:這個(gè)類比為神經(jīng)學(xué)的研究所加強(qiáng),因?yàn)檠芯匡@示持續(xù)吃高鹽高糖高脂食物的沖動(dòng)相當(dāng)于一種成癮癥。
Why there is resemblance between processed foods and tobacco?
為什么加工食品和煙草之間存在相似性?這個(gè)題目定位的關(guān)鍵是你要理解:Resemblance 和 analogy 的同意替換關(guān)系!
(別找理由,你就是不知道!)
所以定位到第三句:吸煙是一種癮!現(xiàn)在研究證明,吃垃圾食品也是一種癮;(A) The collective interest of nation’s health dwarfs the rights of individual companies.
(Dwarfs= overrides)
這個(gè)選項(xiàng)定位到第一句而且替換也是正確的,但是定位錯(cuò)誤,因?yàn)楦鶕?jù)題干應(yīng)該定位到第三句;
(B)The Manufactures of both products insist the rights of company should be strengthened.
加工食品和煙草的生產(chǎn)者堅(jiān)持認(rèn)為公司權(quán)利應(yīng)該被加強(qiáng);(文章沒有談到這些生產(chǎn)者堅(jiān)持認(rèn)為權(quán)利應(yīng)該被加強(qiáng),而只是談到應(yīng)該尊重消費(fèi)者的選擇。)所以屬于not given ; 排除!
(C) Some research reveals that the desire to eating junk food is a kind of addiction.
有研究表明吃垃圾食品的欲望是某種癮;
Desire=compulsion 欲望替換沖動(dòng)沒有毛病!如果你一定要說這兩個(gè)是有區(qū)別的,你也只能選這個(gè)最佳選項(xiàng)了!而且這兩個(gè)替換確實(shí)是可以的!所以C是正確選項(xiàng)!
(D) Neurological research suggests people are compelled to keep eating junk food.
神經(jīng)學(xué)的研究表明人們被迫持續(xù)吃垃圾食品;(仔細(xì)看一下第三句就知道,人們沒有被迫吃東西;而是持續(xù)吃東西的沖動(dòng)相當(dāng)于一種成癮癥。)
有同學(xué)會(huì)說那就是被這種“癮”強(qiáng)迫的。
這就有點(diǎn)強(qiáng)詞奪理了,
上癮和被強(qiáng)迫是兩回事。
而且即使你認(rèn)為是一回事,那這個(gè)選項(xiàng)也應(yīng)該說出被什么強(qiáng)迫。
所以還是C是最佳選項(xiàng)!
以上就是湖北新文道考研為大家整理的“2020***考研英語每日一句第214句”的相關(guān)內(nèi)容,2020考研人一起學(xué)起來吧!
推薦閱讀:***2020考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信