***2020考研每日一句來了,這是***老師第8年的堅持,從元宵節開始一直到考前,跟著***老師一起堅持學習起來,下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第205句!
今天的句子:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines. More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good. Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050. And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
(想想你會怎么出題?)
The stall of climate change legislation is mentioned to show____
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(B) the science causes more harm than good in many fields.
(C) many people are supportive the law of emission control.
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
解析:
這個段落有四個句子:
第一個句子結論
后面三個句子是例子。
這三句之間是并列關系。
所有我出了例證題。
例子位于第三句;
答案應該來自第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
每天在媒體上,我們都看到曾經認為不可思議的科學新聞頭條。
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
一些不可思議的關于科學的觀念出現在媒體上。
Unthinkable= unimaginable
We see(我們看到)= arise(出現)
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(C) many people are supportive the law of emission control.
這兩個選項是針對第三句,所以首先是定位錯誤。
問例子表明了什么得找例子對應的結論。而不是例子本身。
B選項的內容仿佛在第三句有說到,但也沒有明確的提及。
同時,C選項的內容在文章中完全沒有說到。
(B) the science causes more harm than good in many fields.
這是針對第二句給出的干擾選項。
首先是定位錯誤。
同時也沒有說過科學在很多領域利大于弊。
只是有人認為疫苗弊大于利。
詞匯突破:
1. measles 麻疹
2. unthinkable 不可思議= incredible=unimaginable
3. stall 停滯(動詞,名詞)
4. U.S. Senate 美國參議院
5. on the rise 興起,崛起
6. carbon emissions 碳排放
第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
參考譯文:每天在媒體上,我們都看到曾經認為不可思議的科學新聞頭條。
第二句:
More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good.
參考譯文:美國22個州有出現700多例麻疹病例,主要因為有些人認為疫苗的弊大于利。
第三句:
Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050.
參考譯文:氣候變化立法在美國參議院陷入僵局,盡管科學家告訴我們,我們必須到2030年將全球碳排放量減少一半,到2050年降為零。
第四句:
And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
參考譯文:更有甚者,我一生中經歷的最不可思議的事之一,“地球是平的”運動正在興起。
以上就是湖北新文道考研為大家整理的“2020***考研英語每日一句第205句”的相關內容,2020考研人一起學起來吧!
推薦閱讀:***2020考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信