***2020考研每日一句來(lái)了,這是***老師第8年的堅(jiān)持,從元宵節(jié)開始一直到考前,跟著***老師一起堅(jiān)持學(xué)習(xí)起來(lái),下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第89句!
今天的句子:
Missouri lawmakers on Friday approved legislation to ban abortion after eight weeks of pregnancy, becoming the latest state to put severe restrictions on the procedure. In an echo of the tight strictures put on abortion in Alabama earlier this week with a law that has been passed but not yet come into force, the legislation includes an exception for medical emergencies threatening a woman’s health, but not for rape.
(想想你會(huì)怎么出題?)
思考題:
The law of Missouri is about to ban the abortion after eight weeks except for ones involving health concerns.
來(lái)看看單詞:
1.put severe restrictions on 嚴(yán)格限制
2. In an echo of 作為回應(yīng)
3. come into force 生效
4. strictures 限制
5. the procedure= abortion (在這個(gè)語(yǔ)境下,是上義詞和下義詞的關(guān)系)
第一句:
Missouri lawmakers on Friday approved legislation to ban abortion after eight weeks of pregnancy, becoming the latest state to put severe restrictions on the procedure.
參考譯文:密蘇里州立法者周五批準(zhǔn)了一項(xiàng)立法,禁止懷孕八周后的墮胎,成為最新一個(gè)對(duì)墮胎程序施加嚴(yán)格限制的州。
第二句:
In an echo of the tight strictures put on abortion in Alabama earlier this week with a law that has been passed but not yet come into force, the legislation includes an exception for medical emergencies threatening a woman’s health, but not for rape.
主干:
the legislation includes an exception
定語(yǔ):
for medical emergencies threatening a woman’s health, but not for rape.
狀語(yǔ):
In an echo /of the tight strictures put on abortion in Alabama earlier this week /with a law that has been passed but not yet come into force,
注意我的調(diào)序
參考譯文:本周早些時(shí)候,阿拉巴馬州宣布(with)了一項(xiàng)已經(jīng)通過(guò)但尚未生效的法律,該法律對(duì)墮胎采取了嚴(yán)厲的限制措施,與此相呼應(yīng)的是,密蘇里州的法律規(guī)定威脅婦女健康的醫(yī)療緊急情況可以例外,但強(qiáng)奸不能例外。
(例外就是可以墮胎)
思考題:
The law of Missouri is about to ban the abortion after eight weeks except for ones involving health concerns.
密蘇里州的法律將禁止懷孕八周后的墮胎,除了那些涉及健康問(wèn)題的墮胎。
所以思考題是正確的。
后續(xù):
Doctors in Missouri could face five to 15 years in prison for performing an abortion after eight weeks, but women would not face criminal penalties for terminating their pregnancies.
文章來(lái)源和背景:
肯塔基州,俄亥俄州也將通過(guò)類似的法律。
而且這樣會(huì)倒逼美國(guó)最高法律通過(guò)類似的法律。
所以美國(guó)的麻煩真的大了,這種問(wèn)題的司法成本非常高。
本來(lái)美國(guó)經(jīng)濟(jì)就不景氣,還要花這么多的時(shí)間和精力來(lái)處理這樣的事情。
確實(shí)是很多美國(guó)人不愿意看到的。
有些事情不說(shuō)也就過(guò)了。
比如安樂(lè)死,到現(xiàn)在最高法院都不表態(tài),就是知道司法成本太高。
耗不起啊!

推薦閱讀:***2020考研英語(yǔ)每日一句匯總
本文素材來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信