***2020考研每日一句來了,這是***老師第8年的堅持,從元宵節開始一直到考前,跟著***老師一起堅持學習起來,下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第29句!
今天的句子:
Fashion brands’ recent, mostly half-hearted attempts at entering the plus-size market suggest a certain amount of fear on the part of those running the industry. American culture doesn’t like fat people very much, and what if courting larger shoppers will make their stores seem uncool?
(單詞認為嗎?句子能切分嗎?能猜到背景嗎?)
思考題一:
Fashion brands attempt to enter the plus-size market without great enthusiasm.
(T or F)
思考題二:
Fashion brands fear the new move may bring the adverse effects.
(T or F)
來看看看詞匯:
1. half-hearted: done without enthusiasm or effort
不熱心的;不盡力的;冷淡的:
He made a half-hearted attempt to justify himself.
他沒有盡力證明自己有理。
2. plus-size market 大碼服裝市場
3. court (動詞)討好
4. larger shoppers 身材更大的顧客
5. what if 如果…該…
第一句:

主干識別:
Fashion brands’ recent, mostly half-hearted attempts suggest a certain amount of fear
切分成分:
1. at entering the plus-size market 定語
(at 不用翻譯就是個連接作用)
2. on the part of those running the industry 定語
(on 不用翻譯,就是個連接作用)
結論:英語中很多介詞起連接作用,不用翻譯,
比如:The decline of demand happens against the background of financial crisis.
(需求的下降是在金融危機的背景下發生的。)against實際就沒有翻譯
參考譯文:最近時尚品牌在進入大碼衣服市場的嘗試中,大多不是非常積極。這表明了在該行業的部分從業人員中存在一定程度的擔心。
所以思考題:
Fashion brands attempt to enter the plus-size market without great enthusiasm.
市場品牌并不是很積極的試著進入大碼衣服市場。
是正確的。
第二句:

參考譯文:美國文化不是很喜歡胖人,如果討好大碼的顧客使他們的商店看起來不酷該怎么辦呢?
Fashion brands fear the new move may bring the adverse effects.
時尚品牌擔心新的行動可能會帶來負面的影響。
所以思考題是正確的。
文章來源和背景:
今天的文章來自大西洋月刊:

最近美國一家時尚品牌在開辟了一條專門生產大碼衣服的生產線,并且開辟了大碼衣服的專區。尤其是大碼女裝,這體現了女性的獨立意識和自我認同意識的增強。好不好看我說了算,我胖不胖和你沒關系,人生不長何必苦了自己。同時這也讓其他品牌一時間感到疑惑,該不該跟進呢?不跟進怕錯過了這個潮流,跟進的話怕跟錯了潮流。這種感覺真的像極了愛情。
以上就是湖北新文道考研為大家整理的“2020***考研英語每日一句第29句”的相關內容,2020考研人一起學起來吧!
推薦閱讀:***2020考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信