2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,武漢新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第280句。
深受2008年全球金融危機影響的蘇格蘭皇家銀行(Royal Bank of Scotland)為獲得英國政府的455.6億英鎊的救濟款(bailout),接受了歐盟為促進市場競爭提出的五個條件(5 diktats),其中包括出售314家支行。這些支行和其它接受政府救濟資金的銀行(如國民西敏寺銀行NatWest)被要求剝離的銀行業務一起被統稱為“威廉姆斯和格林”。但系統剝離(divestment)被證明是一個艱巨的任務(tremendous /herculean task),蘇格蘭皇家銀行已經花了超過15億英鎊用于為314家分行建立獨立的技術系統等事宜,仍未找到合適的買家(appropriate buyers)。這家部分國有化(partially nationalized)的大銀行在今年2月與財政部初步達成協議,以為小銀行設立基金的方式取代剝離分行的要求(to avoid selling the operation)。但小銀行們并沒有欣然接受,他們認為新的計劃并沒有提升中小商業和零售客戶銀行業的市場競爭,表示會向歐盟調查組提交證據要求強制蘇格蘭皇家銀行出售分支。
今天的句子:
Royal Bank of Scotland’s gambit to sidestep having to sell its Williams & Glyn business is under threat as smaller lenders mount a challenge, arguing that it does not go far enough to address competition concerns.
詞匯突破:
1.Gambit 策略
2.Sidestep 避免
3.Under threat 愛到威脅
4.Mount 發起;提出
5.Concerns 問題
確定主干:
Royal Bank of Scotland’s gambit is under threat
切分成分+獨立成句:
1.to sidestep having to sell its Williams & Glyn business 定語
2. as smaller lenders mount a challenge, 狀語
3. arguing that it does not go far enough to address competition concerns
狀語(argue 動作的發出者是smaller lenders)
it= Royal Bank of Scotland (一定要記住教訓!)
(這就是考點啊!要結合語境來啊!)
smaller lenders argue that it does not go far enough to address competition concerns
參考譯文:蘇格蘭皇家銀行為避免(不得不)出售威廉姆斯和格林業務而提出的妙計正受到威脅,一些小銀行提出異議,認為該計劃在處理競爭問題上走得不夠遠。
明天的句子:
But universalism is expensive and should be reserved for when it is clear that providing two-tier, means-tested services would erode quality and levels of provision and create harmful social stigma.
推薦閱讀:***2018考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信